CREACIÓN DE CONTENIDOS PARA TU PÚBLICO INTERNACIONAL
La creación de contenidos y el content marketing en otros idiomas exigen una calidad y una precisión que superan las posibilidades de la traducción estándar. Estas exigencias pueden satisfacerse gracias a la transcreación proporcionada por una agencia de contenidos digitales.
Cuando el objetivo principal es comunicar un mensaje a un público culturalmente muy diferente, una traducción literal puede no tener el resultado esperado. El objetivo principal de la transcreación es conseguir, en los lectores del idioma de destino, la misma reacción al mensaje experimentada por los lectores del idioma de origen. Esto requiere creatividad y originalidad. Más que una traducción, la transcreación es la reescritura completa de un texto en un idioma extranjero, teniendo en cuenta en todo momento sus especificidades culturales.
Los profesionales de Meditranslation, agencia de creación de contenidos en Barcelona, captan los mensajes que se transmiten y los “transcrean” para que tengan el mismo impacto. La traducción estándar no es adecuada para el contenido de marketing creativo, porque los matices culturales y lingüísticos dificultan la reproducción de la auténtica intención del contenido original.