Creazione di contenuti per il tuo pubblico internazionale
La creazione di contenuti esige una qualità e una precisione che superano le possibilità della traduzione standard. Queste esigenze si possono soddisfare con la transcreazione.
Quando l’obiettivo principale è comunicare un messaggio ad un pubblico culturalmente variegato, una traduzione letterale può non dare il risultato sperato. L’obiettivo principale della transcreazione è ottenere nei lettori della lingua di destinazione la stessa reazione al messaggio sperimentata dai lettori della lingua di partenza. Questo richiede creatività e originalità. Più che una traduzione la transcreazione è la riscrittura completa di un testo in una lingua straniera. Considerando sempre le specificità culturali di tale lingua. La priorità è conservare l’efficacia del messaggio.
I professionisti di Meditranslation captano i messaggi che vengono trasmessi e li “transcreano” affinché abbiano lo stesso impatto. La traduzione standard non è adatta ai contenuti del marketing creativo. Ciò è dovuto al fatto che le sfumature culturali e linguistici rendono difficile una fedele riproduzione delle autentiche intenzioni del contenuto originale.